Urodziłem się w przepięknym kraju w czeskiej Wysoczynie na pograniczu Moraw i Czech, w obecnej Republice Czeskiej w etnicznie mieszanym małżeństwie, gdzie mój tata jest Słowakiem i matka Polką. Z tego też powodu jako małe dziecko już piewsze słowa uczyłem się dwujezycznie : po czesku i po polsku. Później, jeszcze w wieku przedszkolnym, kiedy się z rodzicami przeprowadziłem na Słowację, dołączył do mojej mowy również język słowacki.
Ta niecodzienna kombinacja językowa mnie umieściła do pozycji Środkowoeuropejczyka. W dzieciństwie każde wakacje, oraz mnóstwo wolnego czasu spędzałem u dziadków w Polsce, którzy mnie równolegle z językiem slowackim nauczyli pisać i czytać po polsku. Dlatego po zdaniu egzaminu dojrzałości w technikum kolejowym, było dla mnie naturalnym marzeniem kontynuować naukę na studiach w Polsce, gdzie mogłem wykorzystać swoją znajomość języka na studiach dziennych filologii polskiej na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Z powodu sytuacji rodzinnej po trzech latach przeniosłem się na studia dzienne Wydziału Filologicznego na Uniwersytecie Mateja Bela w Bańskiej Bystrzycy na Słowacji. Studia polonistyczne ukierunkowane na tłumaczenie i przekład pomyślnie zakończyłem obroną pracy magisterskiej.
Uroczystą przysięgą zostałem dnia 18 stycznia 2017 r. wpisany na Listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości RS jako przysiegły tłumacz ustny i pisemny z języka słowackiego i polskiego.
Tłumaczeniami ustnymi i pisemnymi zacząłem się zajmować będąc jeszcze studentem I. roku w 1997 roku. Do dziś się z chęcią i satysfakcją w pełni zajmuję dla mnie tą przyjemną czynnością i ciągle się udoskonalam.
Lecz nie doświadczenie, mnóstwo przetłumaczonych godzin, czy napisanych stron przetłumaczonego tekstu jest dla mnie to najważniejsze – tym jest zadowolenie moich klientów, instytucji, organów admistracji państwowej, różnych przedsiębiorstw i biur.
Dlatego będzie dla mnie zaszczytem i przyjemnością zaoferować Państwu moje długoletnie doświadczenie i nawiązać współpracę z Państwem.
